2014
BARBERO DE SUEZ
ANTZEZLANA SORTU ETA MUNTATZEKO PROIEKTUA:
EL BARBERO DE SUEZ. JOUR DE FETE.
PROIEKTUAREN JATORRIA
2009ko urrian, Théâtre des Chimères-ek antolatutako Les Translatines jaialdiaren esparruan, Ludo Estebeteguy-k Patricia Zangaroren testua antzerki bihurtzea proposatu zuen, Françoise Thanas-en itzulpenarekin (egile argentinarraren testuen itzultzaile ofiziala). Antzerkigilearen idazketa ezagutzeko aukera izan zen egilearentzat. Jakin gabe, lotura bat sortzen da …
2012ko ekainean, San Telmoko (Buenos Aires, Argentina) kafetegi zahar batean egin zuten topo. Topaketa horretatik sortuko zen proiektua.
2013ko otsailean, El Barbero de Suez testuaren lehen bertsioa jaso zuen Jour de Fête Cie konpainiak, bereziki Ludo Estebeteguy-rentzat idatzia.
Irakurketak uztartu egin ziren, muntaiaren ideia zehaztu egin zen, arian-arian definitzen da arte talde bat. Denbora hartu behar da, ez da azkarregi ibili behar.
2013ko urrian, Ludo Estebeteguy-k Françoise Thanas-ekin egin zuen topo Parisko kafetegi batean.
2014ko otsailean jaso genuen itzulpena frantsesez.
SINOPSIA
Bi gizon gazte. Europar bat Au Clou tabernako terrazan eseria Baionan; bestea, zerbitzari hegoamerikarra. Beren pentsamenduetan, beren oroitzapenetan, galdurik, elkar aztertzen dute, elkar saihesten dute. Esan ez diren hitz horietatik nahia sortzen da, guztiz desberdinak diren bi unibertsoren konfrontazioa, baina ustekabeko elkartze baten aukera uzten dute.
TALDEA
LUDOVIC ESTEBETEGUY, FRANCISCO DUSSOURD, ALAIA BERHONDE, MARION GARDIE, CHARLOTTE MAINGÉ, PATRICIA ZANGARO, FRANCOISE THANAS.